Recherche

Culture Jeune :

La culture jeune ne balaye pas Montand, Druon, Bardot, Marchais, elle leur ajoute Madonna, Coluche, le Top 50, Microsoft, les jeux vidéos, le hip-hop, le skate, qui vont prendre l'ascendant. Il faut désormais être cool et dynamique, il faut porter du street-wear, il faut être fun, le cheveu long fait partie du paysage, un nouveau langage, avec du franglais, avec les mots «branché», «super», «top», entre dans le dictionnaire : être jeune ne sera plus une question d'âge, la jeunesse sera un diktat, une gloire.

mercredi 26 janvier 2011

Le Langage

Sayan Supa Crew
Toujours en prenant l'exemple de la culture Hip Hop , l'on peut dire qu'il suffit d’entendre des conversations entre individus ou « bandes » pour constater que le langage utilisé est orné de verlan ainsi que de mots ou expressions argotiques (« nigaz», « yomb »). Les mots d’argot sont souvent eux-mêmes « verlanisés ». Ainsi les dialogues entre jeunes sont émaillés de mots tels que « oim », « oit», « keum », « keuf », « meuf », « relou », « chelou », etc...

L’emploi du verlan peut ici être analysé comme une volonté d’inverser 
les normes culturelles, tout comme 

le fait de porter sa casquette 

à l’envers




En effet, l’argot traduit une sous-culture 

Trop Giiiinggggg !
populaire. En «verlanisant» cet argot,

les jeunes des cités manifestent la 

volonté d’inverser les normes culturelles populaires de la même façon 

qu’ils inversent les normes culturelles 

en général. 
Mais il n’y a pas que le verlan qui fait l'originalité du langage des jeunes des cités . De  nombreuses expressions habillent ce langage , ainsi "c'est ging !" signifie "c'est super !" 












Les relevés effectués expliquent les procédés et les figures de style employés dans les
constructions de la langue des cités. On peut se reporter aux exemples de construction ci- joints et 
aux procédés d’élaboration les plus couramment utilisés à savoir :
· les métaphores liées à la publicité contemporaine ou à des faits récents.
· les métonymies pour désigner les personnes à partir des objets qui les caractérisent.
· le verlan monosyllabique en inversant l’ordre des lettres des mots.
· le verlan orthographique en changeant l’ordre des lettres
· le verlan peut aussi proposer plusieurs versions d’un même mot ou une «reverlanisation »
· les apocopes  pour raccourcir les mots en usage.
· les emprunts de mots d’origine arabe, berbère, tsigane, africaine, antillaise , anglo-américain 

ou les emprunts aux parlers locaux et au vieil argot français.

Le rap, le cinéma ou la publicité sont des vecteurs de diffusion de la langue des cités


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire